-
1 легко усваивать
1) General subject: to be an apt scholar in (smth.) (что-л.)2) Makarov: be an apt scholar in (что-л.) -
2 успешно заниматься (чем-л.) легко усваивать
General subject: be an apt scholar in (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > успешно заниматься (чем-л.) легко усваивать
-
3 успешно заниматься легко усваивать
General subject: (чем-л.) be an apt scholar in (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > успешно заниматься легко усваивать
-
4 Усваивать
- assimilare; accipere (morem a majoribus); suscipere (cogitationem sobrii hominis); transumere; propriare; imbibere; induere; asciscere; discere; addiscere;• легко усваивающий - rapax (ingenium; virtutis);
• усвоить чей-л. образ жизни - accipere vitam alicujus;
• усвоить начатки грамоты - elementa prima litterarum accipere;
-
5 to assimilate easily the ideas of others
English-Russian combinatory dictionary > to assimilate easily the ideas of others
-
6 be an apt scholar in
1) Общая лексика: успешно заниматься (чем-л.) легко усваивать (что-л.)2) Макаров: успешно заниматься (чем-л.), легко усваивать (что-л.) -
7 leicht
1.:nichts ist leichter als das! ничего не может быть легче этого!, что может быть легче! er hat leicht reden [lachen] ему легко говорить! das sagt sich so leicht! легко сказать! das ist leichter gesagt als getan легко сказать, да трудно сделать, leichten Kaufs davonkommen дёшево [легко] отделаться. Dieses Mal ist er noch leichten Kaufs davongekommen. Das nächste Mal wird er mit einer anständigen Bestrafung rechnen müssen. jmdn. um etw. leichter machen фам. поживиться за чей-л. счёт, "потрясти5", "попотро-шить" кого-л. Es ist ein anspruchsvoller Besuch. Wenn der da ist, macht er uns gleich um mindestens 100 Mark leichter.Paß auf, daß man dich auf dem Bahnhof nicht leichter macht! Da treibt sich allerhand Gesindel rum. etw. auf die leichte Schulter [Achsel] nehmen несерьёзно смотреть на что-л., легко [беззаботно, легкомысленно] относиться к чему-л. Nimm seine Worte nur nicht auf die leichte Schulter! Er ist konsequent und setzt dich wirklich an die frische Luft, wenn du dir noch mal was zuschulden kommen läßt, so (et)was passiert leicht вот так оно и получаетсябывает, бываетслучается. So etwas passiert leicht, wenn man die Augen nicht aufmacht [wenn man nicht aufpaßt]."Der Henkel ist von der Tasse abgegangen!" — "Hast keine Schuld. Bei diesen Tassen passiert so was leicht.""Das Geld, das ich auf den Tisch gelegt habe, ist weg!" — "Ja, so was kann hier leicht passieren, wenn man beim Rausgehen die Tür nicht abschließt."Vor Jahren hatte ich auch mal Glück im Spiel, aber so etwas passiert mir so leicht nicht wieder.Daß ich mich noch einmal bestehlen lasse, das passiert (mir) so leicht nicht wieder, denn jetzt passe ich auf. es ist jmdm. ein leichtes, etw. zu tun кому-л. ничего не стоит что-л. сделатьраз плюнуть. Brauchst nicht zu Fuß zu gehen. Mir ist es ein leichtes, dich mit dem Wagen dorthin zu bringen, habe doch genug Zeit, ein leicht(es) Spiel haben лёгкое делоделать что-л. шутя [без труда]. Wenn du diese Sache allein schaffen willst, wirst du kein leicht (es) Spiel haben. Am besten, du nimmst dir eine Hilfe mit.Warum du nur so stöhnst! Bei dieser Arbeit wirst du ein leichtes Spiel haben. Ich würde sie jedenfalls sofort übernehmen.Er hatte leicht Spiel, an die Kasse heranzukommen, denn sie war ja nicht verschlossen, etw. leicht verdauen легко усваивать (перен.)leicht verdaulich доступный, нетрудный, удобоваримый. Diese Lektüre ist leicht verdaulich, enthält keine großen Probleme. Ich lese sie immer, wenn ich sehr abgespannt bin.Die Problematik dieser Aufgabe läßt sich nicht so leicht verdauen.2. легкомысленный, морально неустойчивый. Sie ist ein nettes Mädel, aber etwas leicht, wechselt ihre Liebhaber zu oft.In diesem Lokal sitzen meist nur leichte Mädchen. Das ist nichts für uns. eine leichte Fliege девушка лёгкою поведения.3.: leicht möglich вполне возможно. Es ist leicht möglich, daß er durch die Prüfung fällt. Er hat sich ja nicht richtig vorbereitet.Wenn er mit der Wunde nicht sofort zum Arzt gegangen wäre, hätte sie leicht noch schlimmer werden können.So einen guten Stoff gibt es so leicht nicht wieder.So etwas hätte leicht ins Auge gehen können..Dast ganze Unternehmen hätte leicht schiefgehen können.4. ю-нем.син. vielleicht, etwa, gar.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leicht
-
8 lett
I -en, -erестественная окраска, цветII adj1) лёгкий (в разн. знач.)lettere sagt enn gjort — сказать легче, чем сделать
ha lett for noe — легко усваивать что-л., не встречать трудностей
slippe lett fra noe — легко отделаться от чего-л.
ta (seg) noe lett — легко относиться к чему-л., не принимать близко к сердцу
være lett — мор. сняться с якоря
3) некрепкий (о вине, табаке)6) фривольный, легкомысленный (о поведении) -
9 눈썰미
-
10 даваться
I несовер. - даваться;
совер. - даться возвр.
1) let oneself, allow oneself (быть пойманным, обманутым и т.п.) даваться в руки кому-л. ≈ to yield to smb., to let oneself be caught by smb. не даваться кому-л. (увертываться) ≈ to evade smb., to dodge smb. не даваться в обиду ≈ not to allow oneself to be pushed around
2) (легко усваивать) come easy(ly) языки ему легко даются ≈ languages come easy(ly) to him II страд. от даватьдаваться: vr. to allow o.s. (to be), не ~ся в обиду not to allow to be pushed aroundБольшой англо-русский и русско-английский словарь > даваться
-
11 даться
несовер. - даваться;
совер. - даться возвр.
1) let oneself, allow oneself (быть пойманным, обманутым и т.п.) даться в руки кому-л. ≈ to yield to smb., to let oneself be caught by smb. не даться кому-л. (увертываться) ≈ to evade smb., to dodge smb. не даться в обиду ≈ not to allow oneself to be pushed around
2) (легко усваивать) come easy(ly) языки ему легко даются ≈ languages come easy(ly) to him -
12 даваться
даться1.:даваться в руки кому-л. — yield to smb., let* oneself be caught by smb.
не даваться кому-л. ( увёртываться) — evade smb., dodge smb.
2. ( легко усваивать) come* easily3. страд. к давать -
13 даваться
I несовер. - даваться; совер. - даться1) let oneself, allow oneself (быть пойманным, обманутым и т.п.)даваться в руки кому-л. — to yield to smb., to let oneself be caught by smb.
не даваться кому-л. (увертываться) — to evade smb., to dodge smb.
2) ( легко усваивать)II страд. от давать -
14 даться
несовер. - даваться; совер. - даться1) let oneself, allow oneself (быть пойманным, обманутым и т.п.)даться в руки кому-л. — to yield to smb., to let oneself be caught by smb.
не даться кому-л. (увертываться) — to evade smb., to dodge smb.
2) ( легко усваивать) -
15 scholar
ˈskɔlə сущ.
1) а) ученый( обыч. гуманитарий) eminent scholar ≈ выдающийся ученый productive scholar ≈ плодовитый ученый б) филолог (обычно классик)
2) разг. а) грамотей б) знаток, спец по языкам;
полиглот
3) а) стипендиат б) уст. ученик ∙ Syn: student ученый, особ. гуманитарий - distinguished * выдающийся ученый - he ranks high as a * он занимает видное место в науке - an all-round * энциклопедист;
человек разносторонних знаний филолог, часто классик - German * германист - Chinese синолог - Hebrew * гебраист (разговорное) человек, хорошо знающий язык - he is a good French * он прекрасно знает французский язык стипендиат - a * of Winchester стипендиат Уинчестера (просторечие) грамотный человек, грамотей - I'm not much of a * в грамоте я не силен (редкое) эрудит - a gentleman and a * хорошо воспитанный и образованный человек учащийся - to be an apt * in smth. успешно заниматься чем-л., легко усваивать что-л. - at eighty he was still a * когда ему было восемьдесят лет, он все еще продолжал учиться - to discover promising *s находить /открывать/ многообещающих /перспективных/ учеников (устаревшее) школьник;
школьница - the *s were all out in the playground все школьники играли на площадке (устаревшее) студент университета scholar разг. грамотей;
I'm not much of a scholar я не очень-то грамотен legal ~ знаток права legal ~ правовед legal ~ ученый-юрист scholar разг. грамотей;
I'm not much of a scholar я не очень-то грамотен ~ разг. знаток (языка) ~ стипендиат ~ уст. ученик ~ ученый ~ филолог-классик -
16 scholar
[ʹskɒlə] n1. 1) учёный, особ. гуманитарийdistinguished [well-known] scholar - выдающийся [знаменитый] учёный
an all-round scholar - энциклопедист; человек разносторонних знаний
2) филолог, часто классик3) разг. человек, хорошо знающий язык2. стипендиат3. прост. грамотный человек, грамотей4. редк. эрудит5. учащийсяto be an apt scholar in smth. - успешно заниматься чем-л., легко усваивать что-л.
at eighty he was still a scholar - когда ему было восемьдесят лет, он всё ещё продолжал учиться
to discover promising scholars - находить /открывать/ многообещающих /перспективных/ учеников
6. арх. школьник; школьницаthe scholars were all out in the playground - все школьники играли на площадке
7. арх. студент университета -
17 to be an apt scholar in (smth.)
Общая лексика: успешно заниматься (чем-л.), легко усваивать (что-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be an apt scholar in (smth.)
-
18 to be an apt scholar in
Универсальный англо-русский словарь > to be an apt scholar in
-
19 восприимчивость
ж1) (способность легко усваивать, понимать) тиз аңлаучанлык, тиз төшенүчәнлек, зирәклек2) тиз бирешүчәнлек, бирешүчәнлек -
20 даваться
I несовер. - даваться; совер. - даться
1) let oneself, allow oneself
2) (легко усваивать)
come easy(ly)
II страд. от давать* * *let oneself, allow oneself
См. также в других словарях:
УСВАИВАТЬ — и усвоять, усвоить что, себе, присвоить, сделать что чужое своим; | перенять и усамить. Живое тело усвояет себе пищу, вырабатывая из нее свою кровь и плоть. Мы усвоили себе (русскому языку) невемру много чужих Словарь Академии Западные обычаи… … Толковый словарь Даля
Роомен — (Адриен фан Роомен, в латинизированной форме Adrianus Romanus, 1561 1615) бельгийский математик. Изучал медицину и математические науки сперва в лувенском университете, где получил степень доктора, а потом в Кельне и в Италии. В 1586 г. жил в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Род Кладоспорий (Cladosporium) — Для грибов рода кладоспорий характерно конидиальное спороношение в виде деревца, ветви которого состоят из спор (рис. 235). Ствол «деревца» образован буроватым или бледно оливковым конидиеносцем, обычно прямостоячим, септированпым … Биологическая энциклопедия
Подхватывать — несов. перех. и неперех. 1. Охватывать, захватывать рукой, руками, чтобы поднять, поддержать кого либо, что либо. отт. Подбирать, приподнимать (что либо длинное или опустившееся). отт. Подвязывать, прикреплять что либо, чтобы не опускалось. 2.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Мипам — Буддизм … Википедия
Английский спрингер-спаниель — Характер … Википедия
Дитрих — Кристиан Вильгельм Эрнест (Dietrich, Christian Wilhelm Ernst) 1712, Веймар 1774, Дрезден. Немецкий живописец, рисовальщик, гравер. Учился у своего отца И. Г. Дитриха; с 1724 у пейзажиста из Дрездена А. Тиле. С 1737 работал в Брауншвейге. В 1743… … Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия
Масуда, Дзюнъити — Дзюнъити Масуда яп. 増田 順一 … Википедия
Нововведение (инновация) — в социально психологическом ракурсе рассмотрения это целенаправленное внедрение качественных изменений в большей или меньшей, но все же значительно сущностно заметной степени преобразующих реальную социальную практику актуального взаимодействия и … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
МЕХАНИЗМ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКА (МУЯ) — (Language Acquisition Device LAD) гипотетическая структура, которую Чомский (1962) считал врожденной у людей и придающей им способность легко усваивать язык. Он основал свою гипотезу, наблюдая за детьми, с легкостью усваивающими язык в первые… … Большой толковый социологический словарь
Сергий Радонежский — (Варфоломей Кириллович; 1314 1392) преподобный, основатель Троице Сергиевой Лав ры. Сын ростовских бояр Кирилла и Марии, переселившихся ближе к Москве в селение Радонеж. В семилетнем возрасте Варфоломея отдали учиться грамоте. Он всей душой… … Православие. Словарь-справочник